3 Feb

Liberal To English Translation [Reader Post]

                                       

I know many liberals and have asked them all the same question, “You detested that Bush spent so much money and raised our national debt, yet Obama is quadrupling this debt and has, in fact amassed more deficit spending than all other Presidents combined. Does this bother you?” Every single time the answer has been, “No, it doesn’t bother me because he is spending money on things that need to be done.” To which I state something along the lines of, “You mean like A $246 million tax break for Hollywood movie producers to buy motion picture film, or $600 million to buy hybrid vehicles for federal employees, or $160 million for “paid volunteers” at the Corporation for National and Community Service, or lastly, how about $850 million for Amtrak.” This is usually where the conversation either turns ugly or ends, because when confronted with the truth, the average liberal cannot deal with it. It is hard to call these things investments when they are what they are – government waste and misuse of our tax dollars.

The liberals have been so successful the last few years because of a number of reasons. The liberal media is in their back pocket for one, and have been a very useful tool of the liberal. The liberal media has even adopted the language of the liberal. For example, it’s not raising taxes, it’s “investing.” It’s not abortion, it’s “choice.” They’re not illegal aliens, they are “undocumented immigrants.” For you see, to make their far left agenda more palatable to the average American, they have to – because it is so radical.

So I have compiled a partial list of liberal to English translation. It is in no particular order and of course only a partial list because it is constantly being changed and updated.

“The constitution is a living, breathing document.”= A fundamentally flawed document (Spoken by Obama in a radio interview in a 2001 Chicago Public Radio interview) that changes with political expediency

Investments”= Tax Hike

“Deficit Reduction” = Also means tax hike

“Religious right” = Christians who are conservative

“Bipartisanship”= Arlen Specter

“Intolerance”= Opposed to liberal agenda

“Propaganda”= Conservative point of view

“Assault Weapons” = Virtually any firearm

“Cut”= Reduction in the rate of growth

“Pandering”= What Republicans do when supporting something liberals don’t like, usually applies to the NRA or religious right

“Profiteering”= Not losing money

“Managed competition” = Government takeover

“Overheated economy” = Prosperity

“Fully fund” = Blank check

“Diversity” = Multiple groups that adhere to the liberal agenda

“Special interest groups” = Non-liberal groups

“Fundamentalist”= Conservative

“Greed”= Profit motive

“Multiculturalism”= When placed in context to other countries, it means that America is to blame for all that is wrong in the world and that the USA is only one country among many, NOT the leading nation in the world

“Choice”= Abortion – not to be confused with the choice of personal liberty, that is not allowed under the liberal system

“Oversight”= Government

“Working Americans” = Only lower and middle class Americans

“Conduct a review” = Strategic delay

“Insurgents”= Terrorists

“Rigid Ideologue” = A conservative that stands up for his beliefs

“Compromise”= Only comes about when people agree with liberal agenda

“Affirmative Action” = Racial Preferences

“Lies”= “Policy Differences”

“Patriotism”= Paying more and more taxes is often equated with being a patriot

“Racism”= Open criticism of the Obama administration

“Closed-minded”= Does not agree with liberal agenda

“Right wing extremist” = The GOP

“Social responsibility” = Redistribution of wealth

“Corporate welfare” = Gross revenue minus taxes

“Corporate subsidy” = See ‘corporate welfare’

“Deserving poor” = People who vote for liberals

“Tax the rich” = Increase taxes on anyone making $250,000 a year or higher, $200,000 or, er, I mean $150,000 a year – *sigh* this number keeps getting lower

“Freedom Fighters” = Terrorists, Somalia Pirates, Muslim Brotherhood, Hamas, etc…

“Decriminalization”= Legalization

“Regulate” = Ban, as in the moratorium on deep water drilling in the Gulf of Mexico

This entry was posted in Liberal Idiots, Politics. Bookmark the permalink. Thursday, February 3rd, 2011 at 1:32 pm
| 2,582 views

56 Responses to Liberal To English Translation [Reader Post]

  1. Jimmy Martello says: 51

    Here’s a few statements from lliberals I have heard all through my life that deserve a translation into English language vernacular:
    “Be reasonable” actual means “See it my way”
    “Rigid and inflexible” actual mean “Unwilling to sacrifice deeply held beliefs and confictions”
    “There needs to be a conversation” actually mean “Let’s find a way to shut you up or change you”
    “Community” actual means “ONLY the collective need be considered as valid”
    “Religious” actually means “Too ignorant to have a thought on their own and should be considered insane”
    “Comprise in good faith” actually means “If I’m not in authority you still have to do it my way”
    “Let’s be clear about this” actually means “Only my subjective perceptions and views dictate reality and facts”
    “I heard what you are saying” actually means “Stop talking and listen to me because I need to tell you what to think”, and finally,
    “Progressively thoughful and enlighten” actually means “Secular-humanistic and moral relativist social engineer who is the arbitrator of all significant truth and objective reality”

    ReplyReply
  2. Pingback: Pingstens klarspråk och vänsterspråkets fördumning | Kaffepaus

  3. Bill Hyneman says: 52

    Voter Suppression = The prevention of non US Citizens, felons, and dead people from voting for Obama

    ReplyReply
  4. Jimmy Martello
    that is good translation, and so true,
    thank you,

    ReplyReply
  5. anticsrocks
    that is so well chosen and it would be funny if it was not so real.
    you made my day,
    geez, I almost miss your GOOD POST.
    BYE

    ReplyReply
  6. anticsrocks
    THANK’S TO Jimmy Martello, I came back, and 2012 set in now your post
    is timeless, you know that,
    bye

    ReplyReply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>